RE+(クリーンエネルギー展)向け
日本語通訳・翻訳サービス
北米最大のクリーンエネルギーイベント。日本の太陽光・電池・蓄電メーカーが米国のエネルギー市場と出会います。
2026年11月16日〜19日 · ラスベガス・コンベンションセンター
RE+は、太陽光・蓄電・クリーンエネルギーの最前線
RE+は2026年11月16日〜19日、ラスベガス・コンベンションセンターで開催されます。会場には主要な日本企業が出展し、日本語を話すバイヤーが数多く来場します。チャンスは本物です。あとは、確実に伝えられるかどうかにかかっています。
- 1日本の太陽光・電池メーカー
パナソニック、シャープ、京セラ、GSユアサなど、パネル・セル・蓄電技術を持つ企業が出展します。
- 2仕様・認証の商談
効率、保証、UL認証の議論には正確な通訳が必要です。
- 3大規模案件
プロジェクトや供給契約は数百万ドル規模に及びます。明確さがそれを守ります。
RE+ 数字で見る
出展する主な日本企業
RE+を成功に導く翻訳・通訳サポート
展示会での成功に必要なすべてを提供します
ブース通訳チーム
あなたのブランドを代表し、来場者と交流し、英語と日本語の両方でリードを獲得するプロのバイリンガルスタッフ。
エグゼクティブ会議通訳
経営層の会議、パートナーシップ交渉、商談のための逐次・同時通訳。
製品デモ通訳
製品デモンストレーション、プレゼンテーション、技術説明を日本人来場者にリアルタイムで通訳します。
ドキュメント翻訳
マーケティング資料、製品仕様書、契約書、プレゼン資料を展示会前・展示会中に翻訳します。
24時間オンコールサポート
予期せぬ会議、深夜の交渉、緊急のコミュニケーションに対応する緊急通訳サポート。
ディナー・イベントサポート
関係構築の場となるクライアントディナー、ネットワーキングイベントでの通訳サポート。
RE+翻訳パッケージ
展示会の成功のために設計された包括的なプラン
フルショーパッケージ
全日程をフルカバー
- プロ通訳者2名
- 全4日間カバー
- ブース+会議サポート
- ドキュメント翻訳(5,000語)
- 24時間電話サポート
- ディナーイベント1回込み
エンタープライズ
大型出展者・大企業向け
- 専任チーム(4〜6名)
- 展示会+前後のサポート
- 専任アカウントマネージャー
- ドキュメント翻訳無制限
- VIP旅行コーディネート
- 全ディナー・ネットワーキングイベント
※ 標準的な展示会スケジュールに基づく料金です。通訳の手配には限りがあります。お早めにご予約ください。
早めのご予約が成功の鍵
推奨する準備スケジュール
初回予約
通訳チームを確保。最良の人材と確実な手配のために。
戦略ミーティング
御社の製品、主要メッセージ、ターゲットを共有します。
ドキュメント翻訳
マーケティング資料、仕様書、プレゼン資料を翻訳します。
最終準備・ブリーフィング
御社のニーズに合わせてチームをブリーフィング、スケジュールを確定します。
実行
シームレスな日本語コミュニケーションをサポートします。
RE+通訳に関するよくある質問
NihonVegasはRE+で日本語通訳を提供していますか?
はい。NihonVegasは、ラスベガスのラスベガス・コンベンションセンターで開催されるRE+(クリーンエネルギー展)向けに、プロの日英通訳・翻訳サービスを提供しています。ブース通訳チーム、エグゼクティブ会議通訳、製品デモ通訳、24時間オンコールサポートに対応します。
RE+ 2026はいつ、どこで開催されますか?
RE+ 2026は、ラスベガスのラスベガス・コンベンションセンターにて2026年11月16日〜19日に開催されます。
RE+での日本語通訳の費用はどのくらいですか?
1日単位の通訳は$1,500から、全4日間をカバーするフルショーパッケージは$7,500です。大型出展者向けのエンタープライズチームは個別お見積もりとなります。
RE+にはどの日本企業が出展しますか?
RE+の主な日本人出展企業には、Panasonic、Sharp、Kyocera、GS Yuasa、Murata、Maxellなどが含まれます。NihonVegasは、これらのパートナーや日本語を話すバイヤーとのコミュニケーションをサポートします。
技術的な太陽光・蓄電・クリーンエネルギーの議論にも対応できますか?
はい。当社の通訳者は太陽光・蓄電・クリーンエネルギーの専門用語に精通しており、ブースでの会話、技術デモ、交渉を英語と日本語で正確に伝えます。
RE+の通訳はどのくらい前に予約すべきですか?
優秀な通訳者は数ヶ月前から予約で埋まります。確実な手配と最高の人材のために、RE+ 2026の少なくとも8週間前のご予約をおすすめします。