翻訳
Premium Services

サービス内容

ラスベガスでの日本企業向け包括的ソリューション

Translation Excellence

翻訳サービス

ビジネスの成功に向けた専門的な日英翻訳サービスで言語の壁を越えましょう

同時通訳

  • 会議・基調講演での同時通訳
  • ビジネスミーティングでの通訳
  • 展示会ブースでの通訳
  • 通訳機器のレンタル・設定

文書翻訳

  • 技術仕様書・マニュアル
  • マーケティング資料・パンフレット
  • 契約書・法的文書
  • プレゼンテーション資料・台本

ウェブサイトローカライゼーション

  • ウェブサイト全体の翻訳
  • 文化的適応
  • 日本市場向けSEO最適化
  • 継続的なコンテンツ更新

文化コンサルティング

  • ビジネスエチケット研修
  • 文化理解ワークショップ
  • 日本向けマーケティング戦略
  • パートナーシップ促進
Concierge Services

旅行サービス

シームレスなラスベガス体験のための完全な旅行コーディネート

宿泊施設

会議会場でのホテル予約、グループ料金、日本人向けサービスのある宿泊施設

交通手段

空港送迎、会議シャトル、日本語対応ドライバー付きのプライベートカーサービス

イベントロジスティクス

会議登録、ブース設営支援、イベントスケジュール調整

24時間サポート

旅行に関するあらゆるニーズや緊急事態に対応する日本語での24時間体制サポート

現地ガイダンス

レストラン推奨、文化施設、レジャー活動の手配

ビジネスサービス

会議室予約、印刷サービス、ビジネスセンター利用

よくある質問

日本語通訳・翻訳に関するよくある質問

NihonVegasはどのような通訳・翻訳サービスを提供していますか?

NihonVegasは、ラスベガスを訪れる日本企業向けに、展示会・会議での日英通訳(逐次・同時)、ブース通訳スタッフ、エグゼクティブ会議通訳、ビジネス文書翻訳、旅行コーディネートを提供しています。なお、専門資格を要する法律・医療分野の翻訳は取り扱っておりません。

対応言語を教えてください。

日本語と英語に特化しています。通訳・翻訳者はすべて両言語に堪能で、日本のビジネスマナーや文化にも精通しているため、直訳ではなく自然なコミュニケーションをお届けします。

どの業界・展示会に対応していますか?

テクノロジー(CES)、自動車(SEMA)、放送(NAB)、製造業、建設(World of Concrete・ConExpo)、ファッション(MAGIC)、企業間のパートナーシップ商談などに対応します。通訳者は事前に御社の製品や業界用語を学習するため、技術デモや交渉も正確にお伝えします。

文書翻訳の納期はどのくらいですか?

一般的なビジネス文書は、分量や難易度に応じて通常2〜5営業日でお届けします。展示会前のマーケティング資料、仕様書、プレゼン資料については特急対応も可能で、展示会期間中の現地翻訳にも対応します。

現地での通訳のみ、または文書翻訳のみの依頼も可能ですか?

どちらも可能です。ラスベガスでのブース、エグゼクティブ会議、製品デモ、クライアントディナー、ネットワーキングイベントでの現地通訳に加え、文書翻訳にも対応します。両方を組み合わせて展示会全体をカバーされるお客様も多くいらっしゃいます。

最低のご依頼規模はありますか?

はい。最低ご依頼金額は$1,000です。これにより、経験豊富で十分に準備された通訳・翻訳者を確実に手配できます。大型案件は日単位またはパッケージ単位でお見積もりいたします。

成功

ラスベガスでの成功の準備はできていますか?

詳細は私たちにお任せください。お客様はビジネス目標に集中できます

カスタム見積もりを取得